11.12.08

as in bento box

Éramos apenas meia dúzia de gatos-pingados —malta nova, acrescento— na sessão de autógrafos do mestre octogenário Elliott Erwitt; (o que foi bom, dando assim oportunidade para uma breve interacção). Comprei o 'Elliott Erwitt's New York' e ele perguntou-me o meu nome ao pegar na caneta. Pedro Bento, respondi, Bento as in bento box.

Comecei a utilizar o termo comparativo como uma forma prática de terceiros compreenderem rapidamente o nome sem eu ter necessidade de soletrá-lo, (como têm de fazer muitas pessoas; sobretudo aquelas que se chamam por exemplo Schwarzkopf, Oshimura ou Wiedey). Significando bento almoço em japonês e havendo bentoboxes em qualquer take-away sushi por mais de 7.99, o nome é assim amplamente reconhecido na cultura urbana. Com o tempo compreendi que para além de prática, a expressão também resultava como uma piadola banal e fácil. No entanto, Erwitt, ao contrário da sua assistente, não sorriu. Esperou; sorriu depois, ao entregar-me o livro e ver a minha cara.

To Pedro Bento (Bento as in Bento Box).